Brookston Beer Bulletin

Jay R. Brooks on Beer

  • Home
  • About
  • Editorial
  • Birthdays
  • Art & Beer

Socialize

  • Dribbble
  • Email
  • Facebook
  • Flickr
  • GitHub
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Pinterest
  • RSS
  • Twitter
  • YouTube

Powered by Genesis

The Kalevala Of Finland

February 28, 2017 By Jay Brooks

finland
February 28 is Finnish Culture Day, more commonly known as Kalevala Day. According to the Finnish Embassy, “Kalevala Day is celebrated in Finland on the 28th of February, in honour of the day on which the Old Kalevala’s foreword was dated by Lönnrot (February 28, 1835). Kalevala Day is an official flag-raising day in Finland, and simultaneously the Day of Finnish culture.”

Kullervon_sotaanlähtö

Here’s one account about why the Kalevala is so important to Finland, and specifically Finnish identity:

The first edition of the Kalevala appeared in 1835, compiled and edited by Elias Lönnrot on the basis of the epic folk poems he had collected in Finland and Karelia. This poetic song tradition, sung in an unusual, archaic trochaic tetrametre, had been part of the oral tradition among speakers of Balto-Finnic languages for 2,000 years.

When the Kalevala appeared in print for the first time, Finland had been an autonomous Grand Duchy under Russia for a quarter of a century. Prior to this, until 1809, Finland had been a part of the Swedish empire.

The Kalevala marked an important turning point for Finnish-language culture and caused a stir abroad, as well. It brought a small, unknown people to the attention of other Europeans, and bolstered the Finns’ self-confidence and faith in the possibilities of the Finnish language and culture. The Kalevala began to be called the Finnish national epic.

Elias Lönnrot and his colleagues continued their efforts to collect folk poetry, and new material quickly accumulated. Using this new material, Lönnrot published a second, expanded version of the Kalevala in 1849. This New Kalevala is the version which has been read in Finland ever since and upon which most translations are based.

gallen_kallela_the_aino_triptych
Aino-Triptych by Akseli Gallen-Kallela 1891. Left: The first meeting of Aino and Väinämöinen. Right: Aino laments her woes and decides to end her life rather than marry an old man. Middle: The end of the story arc – Väinämöinen catches the Aino fish but is unable to keep hold of her.

And this is the introduction from the Kalevala page on Wikipedia:

The Kalevala or The Kalewala (/ˌkɑːləˈvɑːlə/; Finnish: [ˈkɑle̞ʋɑlɑ]) is a 19th-century work of epic poetry compiled by Elias Lönnrot from Karelian and Finnish oral folklore and mythology.

It is regarded as the national epic of Karelia and Finland and is one of the most significant works of Finnish literature. The Kalevala played an instrumental role in the development of the Finnish national identity, the intensification of Finland’s language strife and the growing sense of nationality that ultimately led to Finland’s independence from Russia in 1917.

The first version of The Kalevala (called The Old Kalevala) was published in 1835. The version most commonly known today was first published in 1849 and consists of 22,795 verses, divided into fifty songs (Finnish: runot). The title can be interpreted as “The Land of Kaleva” or “Kalevia”.

kavella

I wrote about it several years ago, because one of the chapters, Chapter or Rune XX, is all about brewing beer for a wedding. The parts that talks about brewing begins after the art work from the Kalevala below, after the short post I did for a page here a while back. Enjoy.

The Kalevala

The Kalevala is a book and epic poem which the Finn Elias Lönnrot compiled from Finnish and Karelian folklore in the nineteenth century. It is held to be the national epic of Finland and is traditionally thought of as one of the most significant works of Finnish literature. Karelian citizens and other Balto-Finnic speakers also value the work. The Kalevala is credited with some of the inspiration for the national awakening that ultimately led to Finnish governments independence from that of Russia in 1917.

The name can be interpreted as the “lands of Kaleva” (by the Finnish suffix -la/lä for place). The epic consists of 22,795 verses, divided into fifty cantos or “chapters” (Finnish runo). Of those 22,795 verses, more lines were devoted to the oriins of beer than of the origins of mankind.

Virtual Finland also has some basic information about the epic poem. Below is Chapter or Rune XX, which is all about brewing beer for a wedding. The parts that talks about brewing begins after the second art work from the Kalevala below. If you’re keen to read the whole thing, it’s online at the Sacred Texts website.

kalevala-1

RUNE XX
THE BREWING OF BEER

Now we sing the wondrous legends,
Songs of wedding-feasts and dances,
Sing the melodies of wedlock,
Sing the songs of old tradition;
Sing of Ilmarinen’s marriage
To the Maiden of the Rainbow,
Fairest daughter of the Northland,
Sing the drinking-songs of Pohya.

Long prepared they for the wedding
In Pohyola’s halls and chambers,
In the courts of Sariola;
Many things that Louhi ordered,
Great indeed the preparations
For the marriage of the daughter,
For the feasting of the heroes,
For the drinking of the strangers,
For the feeding of the poor-folk,
For the people’s entertainment.

Grew an ox in far Karjala,
Not the largest, nor the smallest,
Was the ox that grew in Suomi;
But his size was all-sufficient,
For his tail was sweeping Jamen,
And his head was over Kemi,
Horns in length a hundred fathoms,
Longer than the horns his mouth was;
Seven days it took a weasel
To encircle neck and shoulders;
One whole day a swallow journeyed
From one horn-tip to the other,
Did not stop between for resting.
Thirty days the squirrel travelled
From the tail to reach the shoulders,
But he could not gain the horn-tip
Till the Moon had long passed over.

This young ox of huge dimensions,
This great calf of distant Suomi,
Was conducted from Karjala
To the meadows of Pohyola;
At each horn a hundred heroes,
At his head and neck a thousand.
When the mighty ox was lassoed,
Led away to Northland pastures,
Peacefully the monster journeyed
By the bays of Sariola,
Ate the pasture on the borders;
To the clouds arose his shoulders,
And his horns to highest heaven.
Not in all of Sariola
Could a butcher be discovered
That could kill the ox for Louhi,
None of all the sons of Northland,
In her hosts of giant people,
In her rising generation,
In the hosts of those grown older.

Came a hero from a distance,
Wirokannas from Karelen,
And these words the gray-beard uttered:
“Wait, O wait, thou ox of Suomi,
Till I bring my ancient war-club;
Then I’ll smite thee on thy forehead,
Break thy skull, thou willing victim!
Nevermore wilt thou in summer
Browse the woods of Sariola,
Bare our pastures, fields, and forests;
Thou, O ox, wilt feed no longer
Through the length and breadth of Northland,
On the borders of this ocean!”

When the ancient Wirokannas
Started out the ox to slaughter,
When Palwoinen swung his war-club,
Quick the victim turned his forehead,
Flashed his flaming eyes upon him;
To the fir-tree leaped the hero,
In the thicket hid Palwoinen,
Hid the gray-haired Wirokannas.

Everywhere they seek a butcher,
One to kill the ox of Suomi,
In the country of Karelen,
And among the Suomi-giants,
In the quiet fields of Ehstland,
On the battle-fields of Sweden,
Mid the mountaineers of Lapland,
In the magic fens of Turya;
Seek him in Tuoni’s empire,
In the death-courts of Manala.
Long the search, and unsuccessful,
On the blue back of the ocean,
On the far-outstretching pastures.

There arose from out the sea-waves,
Rose a hero from the waters,
On the white-capped, roaring breakers,
From the water’s broad expanses;
Nor belonged he to the largest,
Nor belonged he to the smallest;
Made his bed within a sea-shell,
Stood erect beneath a flour-sieve,
Hero old, with hands of iron,
And his face was copper-colored;
Quick the hero full unfolded,
Like the full corn from the kernel.
On his head a hat of flint-stone,
On his feet were sandstone-sandals,
In his hand a golden cleaver,
And the blade was copper-handled.
Thus at last they found a butcher,
Found the magic ox a slayer.
Nothing has been found so mighty
That it has not found a master.

As the sea-god saw his booty,
Quickly rushed he on his victim,
Hurled him to his knees before him,
Quickly felled the calf of Suomi,
Felled the young ox of Karelen.
Bountifully meat was furnished;
Filled at least a thousand hogsheads
Of his blood were seven boatfuls,
And a thousand weight of suet,
For the banquet of Pohyola,
For the marriage-feast of Northland.

In Pohyola was a guest-room,
Ample was the hall of Louhi,
Was in length a hundred furlongs,
And in breadth was nearly fifty;
When upon the roof a rooster
Crowed at break of early morning,
No one on the earth could hear him;
When the dog barked at one entrance,
None could hear him at the other.

kalevala-2

Louhi, hostess of Pohyola,
Hastens to the hall and court-room,
In the centre speaks as follows:
“Whence indeed will come the liquor,
Who will brew me beer from barley,
Who will make the mead abundant,
For the people of the Northland,
Coming to my daughter’s marriage,
To her drinking-feast and nuptials?
Cannot comprehend the malting,
Never have I learned the secret,
Nor the origin of brewing.”
Spake an old man from his corner:
“Beer arises from the barley,
Comes from barley, hops, and water,
And the fire gives no assistance.
Hop-vine was the son of Remu,
Small the seed in earth was planted,
Cultivated in the loose soil,
Scattered like the evil serpents
On the brink of Kalew-waters,
On the Osmo-fields and borders.
There the young plant grew and flourished,
There arose the climbing hop-vine,
Clinging to the rocks and alders.

“Man of good-luck sowed the barley
On the Osmo hills and lowlands,
And the barley grew and flourished,
Grew and spread in rich abundance,
Fed upon the air and water,
On the Osmo plains and highlands,
On the fields of Kalew-heroes.

“Time had travelled little distance,
Ere the hops in trees were humming,
Barley in the fields was singing,
And from Kalew’s well the water,
This the language of the trio:
‘Let us join our triple forces,
Join to each the other’s powers;
Sad alone to live and struggle,
Little use in working singly,
Better we should toil together.’

“Osmotar, the beer-preparer,
Brewer of the drink refreshing,
Takes the golden grains of barley,
Taking six of barley-kernels,
Taking seven tips of hop-fruit,
Filling seven cups with water,
On the fire she sets the caldron,
Boils the barley, hops, and water,
Lets them steep, and seethe, and bubble
Brewing thus the beer delicious,
In the hottest days of summer,
On the foggy promontory,
On the island forest-covered;
Poured it into birch-wood barrels,
Into hogsheads made of oak-wood.

“Thus did Osmotar of Kalew
Brew together hops and barley,
Could not generate the ferment.
Thinking long and long debating,
Thus she spake in troubled accents:
‘What will bring the effervescence,
Who will add the needed factor,
That the beer may foam and sparkle,
May ferment and be delightful?’

Kalevatar, magic maiden,
Grace and beauty in her fingers,
Swiftly moving, lightly stepping,
In her trimly-buckled sandals,
Steps upon the birch-wood bottom,
Turns one way, and then another,
In the centre of the caldron;
Finds within a splinter lying
From the bottom lifts the fragment,
Turns it in her fingers, musing:
‘What may come of this I know not,
In the hands of magic maidens,
In the virgin hands of Kapo,
Snowy virgin of the Northland!’

“Kalevatar took the splinter
To the magic virgin, Kapo,
Who by unknown force and insight.
Rubbed her hands and knees together,
And produced a snow-white squirrel;
Thus instructed she her creature,
Gave the squirrel these directions:
‘Snow-white squirrel, mountain-jewel,
Flower of the field and forest,
Haste thee whither I would send thee,
Into Metsola’s wide limits,
Into Tapio’s seat of wisdom;
Hasten through the heavy tree-tops,
Wisely through the thickest branches,
That the eagle may not seize thee,
Thus escape the bird of heaven.
Bring me ripe cones from the fir-tree,
From the pine-tree bring me seedlings,
Bring them to the hands of Kapo,
For the beer of Osmo’s daughter.’

Quickly hastened forth the squirrel,
Quickly sped the nimble broad-tail,
Swiftly hopping on its journey
From one thicket to another,
From the birch-tree to the aspen,
From the pine-tree to the willow,
From the sorb-tree to the alder,
Jumping here and there with method,
Crossed the eagle-woods in safety,
Into Metsola’s wide limits,
Into Tapio’s seat of wisdom;
There perceived three magic pine-trees,
There perceived three smaller fir-trees,
Quickly climbed the dark-green branches,
Was not captured by the eagle,
Was not mangled in his talons;
Broke the young cones from the fir-tree,
Cut the shoots of pine-tree branches,
Hid the cones within his pouches,
Wrapped them in his fur-grown mittens
Brought them to the hands of Kapo,
To the magic virgin’s fingers.
Kapo took the cones selected,
Laid them in the beer for ferment,
But it brought no effervescence,
And the beer was cold and lifeless.

“Osmotar, the beer-preparer,
Kapo, brewer of the liquor,
Deeply thought and long considered:
‘What will bring the effervescence,
Who will lend me aid efficient,
That the beer may foam and sparkle,
May ferment and be refreshing?’

“Kalevatar, sparkling maiden,
Grace and beauty in her fingers,
Softly moving, lightly stepping,
In her trimly-buckled sandals,
Steps again upon the bottom,
Turns one way and then another,
In the centre of the caldron,
Sees a chip upon the bottom,
Takes it from its place of resting,
Looks upon the chip and muses
‘What may come of this I know not,
In the hands of mystic maidens,
In the hands of magic Kapo,
In the virgin’s snow-white fingers.’

“Kalevatar took the birch-chip
To the magic maiden, Kapo,
Gave it to the white-faced maiden.
Kapo, by the aid of magic,
Rubbed her hands and knees together,
And produced a magic marten,
And the marten, golden-breasted;
Thus instructed she her creature,
Gave the marten these directions.
‘Thou, my golden-breasted marten,
Thou my son of golden color,
Haste thou whither I may send thee,
To the bear-dens of the mountain,
To the grottoes of the growler,
Gather yeast upon thy fingers,
Gather foam from lips of anger,
From the lips of bears in battle,
Bring it to the hands of Kapo,
To the hands of Osmo’s daughter.’

“Then the marten golden-breasted,
Full consenting, hastened onward,
Quickly bounding on his journey,
Lightly leaping through the distance
Leaping o’er the widest rivers,
Leaping over rocky fissures,
To the bear-dens of the mountain,
To the grottoes of the growler,
Where the wild-bears fight each other,
Where they pass a dread existence,
Iron rocks, their softest pillows,
In the fastnesses of mountains;
From their lips the foam was dripping,
From their tongues the froth of anger;
This the marten deftly gathered,
Brought it to the maiden, Kapo,
Laid it in her dainty fingers.

“Osmotar, the beer-preparer,
Brewer of the beer of barley,
Used the beer-foam as a ferment;
But it brought no effervescence,
Did not make the liquor sparkle.

“Osmotar, the beer-preparer,
Thought again, and long debated:
‘Who or what will bring the ferment,
Th at my beer may not be lifeless?’

“Kalevatar, magic maiden,
Grace and beauty in her fingers,
Softly moving, lightly stepping,
In her trimly-buckled sandals,
Steps again upon the bottom,
Turns one way and then another,
In the centre of the caldron,
Sees a pod upon the bottom,
Lifts it in her snow-white fingers,
Turns it o’er and o’er, and muses:
‘What may come of this I know not,
In the hands of magic maidens,
In the hands of mystic Kapo,
In the snowy virgin’s fingers?’

“Kalevatar, sparkling maiden,
Gave the pod to magic Kapo;
Kapo, by the aid of magic,
Rubbed the pod upon her knee-cap,
And a honey-bee came flying
From the pod within her fingers,
Kapo thus addressed her birdling:
‘Little bee with honeyed winglets,
King of all the fragrant flowers,
Fly thou whither I direct thee,
To the islands in the ocean,
To the water-cliffs and grottoes,
Where asleep a maid has fallen,
Girdled with a belt of copper
By her side are honey-grasses,
By her lips are fragrant flowers,
Herbs and flowers honey-laden;
Gather there the sweetened juices,
Gather honey on thy winglets,
From the calyces of flowers,
From the tips of seven petals,
Bring it to the hands of Kapo,
To the hands of Osmo’s daughter.’

“Then the bee, the swift-winged birdling,
Flew away with lightning-swiftness
On his journey to the islands,
O’er the high waves of the ocean;
Journeyed one day, then a second,
Journeyed all the next day onward,
Till the third day evening brought him
To the islands in the ocean,
To the water-cliffs and grottoes;
Found the maiden sweetly sleeping,
In her silver-tinselled raiment,
Girdled with a belt of copper,
In a nameless meadow, sleeping,
In the honey-fields of magic;
By her side were honeyed grasses,
By her lips were fragrant flowers,
Silver stalks with golden petals;
Dipped its winglets in the honey,
Dipped its fingers in the juices
Of the sweetest of the flowers,
Brought the honey back to Kapo,
To the mystic maiden’s fingers.

“Osmotar, the beer-preparer,
Placed the honey in the liquor;
Kapo mixed the beer and honey,
And the wedding-beer fermented;
Rose the live beer upward, upward,
From the bottom of the vessels,
Upward in the tubs of birch-wood,
Foaming higher, higher, higher,
Till it touched the oaken handles,
Overflowing all the caldrons;
To the ground it foamed and sparkled,
Sank away in sand and gravel.

“Time had gone but little distance,
Scarce a moment had passed over,
Ere the heroes came in numbers
To the foaming beer of Northland,
Rushed to drink the sparkling liquor.
Ere all others Lemminkainen
Drank, and grew intoxicated
On the beer of Osmo’s daughter,
On the honey-drink of Kalew.

“Osmotar, the beer-preparer,
Kapo, brewer of the barley,
Spake these words in saddened accents:
‘Woe is me, my life hard-fated,
Badly have I brewed the liquor,
Have not brewed the beer in wisdom,
Will not live within its vessels,
Overflows and fills Pohyola!’

“From a tree-top sings the redbreast,
From the aspen calls the robin:
‘Do not grieve, thy beer is worthy,
Put it into oaken vessels,
Into strong and willing barrels
Firmly bound with hoops of copper.’

“Thus was brewed the beer or Northland,
At the hands of Osmo’s daughter;
This the origin of brewing
Beer from Kalew-hops and barley;
Great indeed the reputation
Of the ancient beer of Kalew,
Said to make the feeble hardy,
Famed to dry the tears of women,
Famed to cheer the broken-hearted,
Make the aged young and supple,
Make the timid brave and mighty,
Make the brave men ever braver,
Fill the heart with joy and gladness,
Fill the mind with wisdom-sayings,
Fill the tongue with ancient legends,
Only makes the fool more foolish.”

When the hostess of Pohyola
Heard how beer was first fermented,
Heard the origin of brewing,
Straightway did she fill with water
Many oaken tubs and barrels;
Filled but half the largest vessels,
Mixed the barley with the water,
Added also hops abundant;
Well she mixed the triple forces
In her tubs of oak and birch-wood,
Heated stones for months succeeding,
Thus to boil the magic mixture,
Steeped it through the days of summer,
Burned the wood of many forests,
Emptied all the, springs of Pohya;
Daily did the, forests lesson,
And the wells gave up their waters,
Thus to aid the hostess, Louhi,
In the brewing of the liquors,
From the water, hops, and barley,
And from honey of the islands,
For the wedding-feast of Northland,
For Pohyola’s great carousal
And rejoicings at the marriage
Of the Malden of the Rainbow
To the blacksmith, Ilmarinen,
Metal-worker of Wainola.

Smoke is seen upon the island,
Fire, upon the promontory,
Black smoke rising to the heavens
From the fire upon the island;
Fills with clouds the half of Pohya,
Fills Karelen’s many hamlets;
All the people look and wonder,
This the chorus of the women:
“Whence are rising all these smoke-clouds,
Why this dreadful fire in Northland?
Is not like the smoke of camp-fires,
Is too large for fires of shepherds!”

Lemminkainen’s ancient mother
Journeyed in the early morning
For some water to the fountain,
Saw the smoke arise to heaven,
In the region of Pohyola,
These the words the mother uttered:
“‘Tis the smoke of battle-heroes,
From the beat of warring armies!”

Even Ahti, island-hero,
Ancient wizard, Lemminkainen,
Also known as Kaukomieli,
Looked upon the scene in wonder,
Thought awhile and spake as follows:
“I would like to see this nearer,
Learn the cause of all this trouble,
Whence this smoke and great confusion,
Whether smoke from heat of battle,
Or the bonfires of the shepherds.”

Kaukomieli gazed and pondered,
Studied long the rising smoke-clouds;
Came not from the heat of battle,
Came not from the shepherd bonfires;
Heard they were the fires of Louhi
Brewing beer in Sariola,
On Pohyola’s promontory;
Long and oft looked Lemminkainen,
Strained in eagerness his vision,
Stared, and peered, and thought, and wondered,
Looked abashed and envy-swollen,
“O beloved, second mother,
Northland’s well-intentioned hostess,
Brew thy beer of honey-flavor,
Make thy liquors foam and sparkle,
For thy many friends invited,
Brew it well for Lemminkainen,
For his marriage in Pohyola
With the Maiden of the Rainbow.”

Finally the beer was ready,
Beverage of noble heroes,
Stored away in casks and barrels,
There to rest awhile in silence,
In the cellars of the Northland,
In the copper-banded vessels,
In the magic oaken hogsheads,
Plugs and faucets made of copper.
Then the hostess of Pohyola
Skilfully prepared the dishes,
Laid them all with careful fingers
In the boiling-pans and kettles,
Ordered countless loaves of barley,
Ordered many liquid dishes,
All the delicacies of Northland,
For the feasting of her people,
For their richest entertainment,
For the nuptial songs and dances,
At the marriage of her daughter
With the blacksmith, Ilmarinen.

When the loaves were baked and ready.
When the dishes all were seasoned,
Time had gone but little distance,
Scarce a moment had passed over,
Ere the beer, in casks imprisoned,
Loudly rapped, and sang, and murmured:
“Come, ye heroes, come and take me,
Come and let me cheer your spirits,
Make you sing the songs of wisdom,
That with honor ye may praise me,
Sing the songs of beer immortal!”

Straightway Louhi sought a minstrel,
Magic bard and artist-singer,
That the beer might well be lauded,
Might be praised in song and honor.
First as bard they brought a salmon,
Also brought a pike from ocean,
But the salmon had no talent,
And the pike had little wisdom;
Teeth of pike and gills of salmon
Were not made for singing legends.

Then again they sought a singer,
Magic minstrel, beer-enchanter,
Thus to praise the drink of heroes,
Sing the songs of joy and gladness;
And a boy was brought for singing;
But the boy had little knowledge,
Could not praise the beer in honor;
Children’s tongues are filled with questions,
Children cannot speak in wisdom,
Cannot sing the ancient legends.

Stronger grew the beer imprisoned
In the copper-banded vessels,
Locked behind the copper faucets,
Boiled, and foamed, and sang, and murmured:
“If ye do not bring a singer,
That will sing my worth immortal,
That will sing my praise deserving,
I will burst these bands of copper,
Burst the heads of all these barrels;
Will not serve the best of heroes
Till he sings my many virtues.”

Louhi, hostess of Pohyola,
Called a trusted maiden-servant,
Sent her to invite the people
To the marriage of her daughter,
These the words that Louhi uttered:
“O my trusted, truthful maiden,
Servant-maid to me belonging,
Call together all my people,
Call the heroes to my banquet,
Ask the rich, and ask the needy,
Ask the blind and deaf, and crippled,
Ask the young, and ask the aged;
Go thou to the hills, and hedges,
To the highways, and the by-ways,
Urge them to my daughter’s wedding;
Bring the blind, and sorely troubled,
In my boats upon the waters,
In my sledges bring the halting,
With the old, and sick, and needy;
Ask the whole of Sariola,
Ask the people of Karelen,
Ask the ancient Wainamoinen,
Famous bard and wisdom-singer;
But I give command explicit
Not to ask wild Lemminkainen,
Not the island-dweller, Ahti!”
This the question of the servant:
“Why not ask wild Lemminkainen,
Ancient islander and minstrel?”

Louhi gave this simple answer:
“Good the reasons that I give thee
Why the wizard, Lemminkainen,
Must not have an invitation
To my daughter’s feast and marriage
Ahti courts the heat of battle,
Lemminkainen fosters trouble,
Skilful fighter of the virtues;
Evil thinking, acting evil,
He would bring but pain and sorrow,
He would jest and jeer at maidens
In their trimly buckled raiment,
Cannot ask the evil-minded!”
Thus again the servant questions:
“Tell me how to know this Ahti,
Also known as Lemminkainen,
That I may not ask him hither;
Do not know the isle of Ahti,
Nor the home of Kaukomieli
Spake the hostess of Pohyola:
“Easy ’tis to know the wizard,
Easy find the Ahti-dwelling:
Ahti lives on yonder island,
On that point dwells Lemminkainen,
In his mansion near the water,
Far at sea his home and dwelling.”

Thereupon the trusted maiden
Spread the wedding-invitations
To the people of Pohyola,
To the tribes of Kalevala;
Asked the friendless, asked the homeless
Asked the laborers and shepherds,
Asked the fishermen and hunters,
Asked the deaf, the dumb, the crippled,
Asked the young, and asked the aged,
Asked the rich, and asked the needy;
Did not give an invitation
To the reckless Lemminkainen,
Island-dweller of the ocean.

Filed Under: Beers, Just For Fun, Related Pleasures Tagged With: Finland, History, Literature, Poetry

Carol Ann Duffy’s John Barleycorn

December 23, 2016 By Jay Brooks

john-barleycorn
Today is the birthday of Scottish poet and playwright Carol Ann Duffy, who is also currently the Poet Laureate of Great Britain. In 2009, she wrote a poem entitled “John Barleycorn” for a BBC2 program “The Culture Show,” which aired November 26, 2009. They describe it as “a lament for, and a celebration of, the Great British Pub, and was “filmed in various bars in Glasgow, including The Horseshoe Bar, The Vale and The State Bar.”

When it first came out, my friend, and British beer historian, Martyn Cornell, referred to it as “one of the best,” which is high praise indeed. He wrote about it in a piece entitled “The best ever poem in praise of the pub.” He also believes that each and every pub that is mentioned in the poem is a real one, which is pretty cool.

john-barleycorn-face

John Barleycorn, by Carol Ann Duffy

Although I knew they’d laid him low, thrashed him, hung him out to dry,
Had tortured him with water and with fire, then dashed his brains out on a stone,
I saw him in the Seven Stars, and in the Plough.
I saw him in the Crescent Moon and in the Beehive.
In the Barley Mow, my Green Man, newly born, alive, John Barleycorn.

I saw him seasonally, at harvest time, in the Wheatsheaf and the Load of Hay,
I saw him, heard his laughter in the Star and Garter and the Fountain and the Bell,
The Corn Dolly, the Woolpack and the Flowing Spring.
I saw him in the Rising Sun, the Moon and Sixpence and the Evening Star.
I saw him in the Rose and Crown, my Green Man, ancient, barely born, John Barleycorn.

He moved through Britain, bright and dark, like ale in glass.
I saw him run across the fields, towards the Gamekeeper, the Poacher and the Blacksmith’s Arms.
He knew the Ram, the Lamb, the Lion and the Swan,
White Hart, Blue Bull, Red Dragon, Fox and Hounds.
I saw him in the Three Goats’ Heads, the Black Bull and Dun Cow, Shoulder of Mutton, Griffin, Unicorn.
Green Man, beer-born, good health, long life, John Barleycorn.

I saw him festively, when people sang for victory, for love and New Year’s Eve,
In the Raven and the Bird in Hand, the Golden Eagle, the Kingfisher, the Dove.
I saw him grieve and mourn, a shadow at the bar, in the Falcon, the Marsh Harrier,
The Sparrowhawk, the Barn Owl, Cuckoo, Heron, Nightingale.
A pint of bitter in the Jenny Wren for my Green Man, alone, forlorn, John Barleycorn.

Britain’s soul, as the crow flies, so flew he.
I saw him in the Holly Bush, the Yew Tree, the Royal Oak, the Ivy Bush, the Linden.
I saw him in the Forester, the Woodman.
He history: I saw him in the Wellington, the Nelson, Marquis of Granby, Wicked Lady, Bishop’s Finger.
I saw him in the Ship, the Golden Fleece, the Flask
The Railway Inn, the Robin Hood and Little John.
My Green Man, legend-strong, reborn, John Barleycorn.

Scythed down, he crawled, knelt, stood.
I saw him in the Crow, Newt, Stag, all weathers, noon or night.
I saw him in the Feathers, Salutation, Navigation, Knot, the Bricklayer’s Arms, Hop Inn, the Maypole and the Regiment, the Horse and Groom, the Dog and Duck, the Flag.
And where he supped the past lived still.
And where he sipped the glass brimmed full.
He was in the King’s Head and Queen’s Arms. I saw him there:
Green Man, well-born, spellbound, charming one, John Barleycorn.

Even better, here’s Duffy reading her poem for the original BBC2 program, “The Culture Show,” in 2009:

Filed Under: Beers, Just For Fun, Related Pleasures Tagged With: Christmas, England, Great Britain, Holidays, Literature, Poetry, Pubs, Scotland

Marianne Moore’s Bock Beer Buck

November 15, 2016 By Jay Brooks

poetry
Marianne Moore was an American poet, born in Missouri today in 1887. Here’s her basic information, from Wikipedia: “Marianne Craig Moore (November 15, 1887 – February 5, 1972) was an American Modernist poet, critic, translator, and editor. Her poetry is noted for formal innovation, precise diction, irony, and wit.”

Marianne_Moore

One of her well-known poems is called “Armor’s Undermining Modesty,” and was written in 1950. Here is a two-stanza excerpt:

Arise, for it is day.
Even gifted scholars lose their way
through faulty etymology.
No wonder we hate poetry,
and new stars and harps and the new moon. If tributes cannot
be implicit,

give me diatribes and the fragrance of iodine,
the cork oak acorn grown in Spain;
the pale-ale-eyed impersonal look
which the sales-placard gives the bock beer buck.
What is more precise than precision? Illusion.

According to the footnote to the poem, the “bock beer buck” Moore referred to was a New Jersey brand called “Old Bohemian Bock Beer,” which was brewed by Eastern Beverage Company of Hammonton. Below is a label of “Old Bohemian Bock Beer” from the year she wrote the poem, 1950.

Old-Bohemian-Bock-Beer-Labels-Eastern-Beverage-Corporation

But according to Moore herself, the inspiration for that line came from a poster, not a beer label, that was advertising their bock beer, and the “buck” refers to the male goat used in both the poster and labels. I don’t know if this is the same poster (probably not) but it was the only one I could find.

old-bohemian-bock-poster

Filed Under: Beers, Just For Fun, Related Pleasures Tagged With: History, Poetry

A Tankard Of Porter

February 14, 2016 By Jay Brooks

poetry
Here’s an odd little love poem to beer, called “A Tankard of Porter.” It was written by William Woty in 1759. I’m not sure if it’s a good poem or a bad one, and history seems divided, as well, at least about the poet. Wikipedia‘s entry refers to Woty as a “hack writer,” describing him as “an English law clerk and hack writer, known for light verse.” Another source describes him a bit more kindly.

William Woty came to London, possibly from the Isle of Wight, to clerk for a solicitor. He participated in debating clubs and published poetry in the newspapers that was later collected his volume, The Shrubs of Parnassus. Woty was involved with William Dodd in the Christian’s Magazine, and with Francis Fawkes in The Poetical Calendar. About 1767 he found a patron in Washington, earl Ferrers, for whom he did legal work. Woty died at Loughborough, 15 March 1791, having acquired some reputation as a bon vivant.

But regardless of whether it’s a good or bad poem, it certainly is rich with descriptive language and allusions. It was originally published February 17, 1759 in either the Universal Chronicle, or Weekly Gazette 2. So decide for yourself. Epic poem or abomination?

A Tankard Of Porter

The foaming Cup replete with mad’ning juice
Of Gallic Vines, to others’ taste I leave.
Why should I sicken for exotic draughts,
Since with kind hand domestic Ceres gives
Potations more robust! — Replenish here—
Boy! take this honest Tankard — fill it high
With buxom Porter, such as Hercules,
Was Hercules in being, would imbibe.
Behold its pyramid of tow’ring froth,
Brown as a nut, and sparkling on the sight;
Tho’ some prefer it white as Alpine snow,
Or Caelia’s milky orbs! encircled oft
Amidst my jovial intimates, to her,
Benignant Goddess of the Barley-mow,
Who ever guards, and swells the smiling ear,
Her own libation let me offer up
With thanks exulting, ’till I can no more.
‘Tis this enlivens the Freethinker’s brain,
Great bulwark of the Robinhood debate!
By this he dares his florid argument,
And pours forth unpremeditated tropes.
How shall I speak its praise! this mental balm
To the desponding chairman, vig’rous nurse
Of spirits warlike, to the soldier’s breast
Impenetrable steel, nerve of his nerves;
And comfort to the sailor in the storm!
Rouz’d from the lethargy of sleeping thought,
By Porter’s fluid, the mechanic prates
Of state-connections, as at night he sits
With smoke envelop’d, over Truemans’ Mild.
Say! is it her, who pleads for British freedom,
This little Monarch in his potent cups!
Is’t he, whose ample mind excursive roves
To where the Prussian Hero leads his troops
Against united forces! this the Man
Who plans an expedition, lays down rules
To settle politic concerns, and dares
With sage advice to dictate to a Throne?
Grant it! but ’tis the Porter’s manly juice
That animates his organs, gives his tongue
The liberty of speech, his hollow thought
Impregnates quick, and sets his brain on fire.
At rich Hortensio’s table tho’ thou’rt held
In estimation cheap, thy charms to me
Are not diminish’d; for secure from ills,
I quaff thy salut’frous stream, whilst he,
(Sad slave to appetite, that knows no bounds)
Drinks in each glass th’ inflammatory gout,
“And thousand other ills that flesh is heir to.”

Can dear-bought Claret boast of services
With thine co-equal? Or can Punch itself,
However temper’d, or with Wenman’s rum,
Or Ashley’s brandy, or Batavian ‘rack,
High-priz’d, diffuse hilarity like thine!
Absurd — before the nodding Barley-sheaf
The Gallic vine must bow, and Gallic butlers
To the stout British Draymen must give way.
Now when the evening creeps with gradual step,
And wraps the day within her sable shroud;
Come, Tankard, to my hand, and with thee bring
The Pipe, companion meet. Attended thus
My nectar will I quaff, and fill the room
With smoak voluminous, ’till Morpheus’ wand
Slow-breaking thro’ the cloud mine eye-lids close,
And fix me snoring in my elbow-chair.

tankard-of-porter

Filed Under: Just For Fun, Related Pleasures Tagged With: Literature, Poetry

International Tongue Twister Day

November 8, 2015 By Jay Brooks

tongue
Today is International Tongue Twister Day, a day to celebrate those expressions that tend to tie your tongue in knots. A tongue-twister is defined as “a phrase that is designed to be difficult to articulate properly, and can be used as a type of spoken (or sung) word game. Some tongue-twisters produce results which are humorous (or humorously vulgar) when they are mispronounced, while others simply rely on the confusion and mistakes of the speaker for their amusement value.” Here are several I managed to uncover that involve beer. Enjoy.

tongue-twister

Brewer Braun brews brown beer (Braubauer Braun braut braunes Bier)

tongue-twister

Bold and brave beer brewers always prepare bitter, brown, Bavarian beer (Biedere brave Bierbauerburschen bereiten beständig bitteres braunes bayrisches Bier)

tongue-twister

Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.

tongue-twister

An old seabear sits on the pier and drinks a pint of beer.

tongue-twister

A canner can can anything that he can,
But a canner can’t can a can, can he?

tongue-twister

Do drunk ducks and drakes drown?

tongue-twister

Betty Botter had some bitter,
“But,” she said, “this bitter’s bitter.
If I brew this bitter better,
It would make my batter bitter.
But a bit of better butter,
That would make my batter better.”
So she bought a bit of butter –
Better than her bitter butter –
And she baked it in her batter;
And the batter was not bitter.
So ’twas better Betty Botter
Bought a bit of better bitter.

tongue-twister

The bitters Betty Botter bought could make her batter bitter, so she thought she’d better buy some better bitters!

it_was_weird_by_sebreg-d5cfjlx

Note: the blue circle is the pump handle for Ad Hop Tongue Twister, a beer from Ad Hop Brewing in Liverpool, England.

Filed Under: Just For Fun, Related Pleasures Tagged With: Holidays, Humor, Language, Poetry

No Beer, No Work

September 7, 2015 By Jay Brooks

no-beer-no-work
Today, of course, is Labor Day in the U.S. and Canada, celebrated each year on the first Monday in September since 1894, at least federally. Most countries, more than 80, celebrate something similar on May 1, and a few others on different days. In the Bahamas, for example, it’s the first Friday in June and in New Zealand, it’s celebrated the fourth Monday in October, while in Australia it’s different for every territory there. But the genesis is the same, to “honor the American labor movement and the contributions that workers have made to the strength, prosperity, and well-being of their country.”

According to Wikipedia, “Labor Day was promoted by the Central Labor Union and the Knights of Labor, who organized the first parade in New York City. After the Haymarket Massacre in Chicago on May 4, 1886, U.S. President Grover Cleveland feared that commemorating Labor Day on May 1 could become an opportunity to commemorate the affair. Therefore, in 1887, the United States holiday was established in September to support the Labor Day that the Knights favored.” And you can read more about it at the Department of Labor.

Unlike today, when labor movements, and particularly unions, are demonized in the press and by the right-wing political machine, most people supported labor in some fashion for the very simply reason that a majority of people were part of the labor force. Today, thanks to effective propaganda, many people vote against their own interests. But that was not yet the case when Prohibition took effect in 1920. So many people in the labor force who were very unhappy about not being able to drink a beer after eight hours of back-breaking work started agitating for a repeal of prohibition, in some cases right from the start, since it became abundantly clear very quickly that a working life without the reward of a cold beer was going to suck.

Even before the 18th Amendment was to take effect on January 17, 1920, a previous measure passed by Congress, the Wartime Prohibition Act banned “the sale of alcoholic beverages having an alcohol content of greater than 2.75%” beginning on June 30, 1919.” The measure supposedly was “intended to save grain for the war effort,” but it actually “was passed after the armistice ending World War I was signed on November 11, 1918.” Since July 1st was the first day after alcohol was banned under the Wartime Prohibition Act, that day became known as the “Thirsty-First.”

So labor organizations in New York City began making plans to oppose and protest Prohibition, creating pins bearing their slogan “No Beer, No Work.”

no-beer-no-work-pin

In addition, they planned a walk-out for July 1 of 1919, which was reported in the New York Times on February 8, 1919.

nyt-feb8-1919

The next day, February 9, 1919, the story was picked up in Chicago and ran on the front page of The Evening World.

NoBeerNoWork-1919-Chicago

The news even made it as far as Australia’s Northern Territory Times and Gazette of Darwin, which ran the story on April 19, 1919 (reporting on events of February 8th and 9th):

NoBeerNoWork-1919-Australia

A “No beer, no work” movement has been started in New York and New Jersey. Its sponsors expect to give it a national impetus. Last night “no beer, no work” buttons were worn by all the delegates to the meeting of the Central Federation Union, one of the largest trade unions in the country. Mr. Ernest Bohn, secretary of the union, declared that labour as a whole is opposed to prohibition, and predicted for July 1st, when the nation goes “dry,” a nation-wide walk out of workmen who want beer. Asked how the amendment of the Constitution could be rendered inoperative by a ” walk-out,” Mr Bohn replied. “We can make such a protest that the Supreme Court wilt declare the amendment unconstitutional.”

But not everyone in labor agreed, as evidenced by this article in New Jersey’s Poverty Bay Herald on May 3, 1919, where 400 union delegates in the Garden State came out against the strike, although they agreed that Prohibition was a bad idea.

NoBeerNoWork-1919-NJ

But there’s not much more about these efforts in New York that I could find. I did find this paragraph, by a Columbia history student, who in his junior year received a research grant, the Edwin Robbins Prize, and used it to do his senior thesis:

“New York Organized Labor and Prohibition Resistance: The ‘No Beer, No Work’ Movement of 1919.” A forgotten moment in labor history, it was a fascinating intersection of culture, gender, and class, examining the untidy boundary between “economic” and “social” life. Some local trade-unionists co-opted a catchy slogan, “No Beer, No Work,” with the intent of fomenting a national general strike, attempting to save the saloon, galvanize class consciousness, and lead workers into a labor party. The strike more than failed; it never occurred.

Perhaps more curiously, and what started this, is I discovered that more than one person took the great slogan “No Beer, No Work,” and wrote a song about it, using it as the title. The first I found was written in 1919, by Sammy Edwards.

nbnw-0
nbnw-1
nbnw-2

And here are the lyrics to NO BEER, NO WORK, by Sammy Edwards, 1919:

1. Johnny Hymer was a miner, always on the job.
Johnny loved his lager like a sailor loves his grog.
One day, his foreman told him that this country would go dry.
John threw his tools upon the ground. You should have heard him cry:

CHORUS: “No beer, no work” will be my battle cry.
“No beer, no work” when I am feeling dry.
I never could like lemonade or bevo, for beer is all I’ll buy.
I’ll hide my self away
Until some brighter day
When I can sip the lager from a stein.
“No beer, no work” will be my battle cry
After the first of July.

2. Johnny’s steady, ever ready to give good advice,
Said, “Go back to work or there’ll be no old shoes or rice.
Be like Kipling’s hero. Bear your troubles with a grin.”
John said, “I’ll be your hero, but I’ll be no Gunga Din.”

3. “When I was a baby,” said our Johnny with a smile,
“They raised me on a bottle. Now they want to change the style.
John Barleycorn’s a friend of mine. My daddy knew him well.
He’d bring John home with him at night and ma would give him —.

Then the very same year, another song was published by Martin Ballmann, with lyrics by Anna Ballmann and Theodore Philipp, also with the title “No Beer, No Work.” Ballman’s version was published in Chicago, and is completely different than Edwards’, apart from the title, of course.

nb-nw-0
nb-nw-1
nb-nw-2
nb-nw-3

And lastly, music-wise at least, again in early 1919 (February 26 the paper is stamped), “singing character comedian” Sam Marley created original novelty lyrics for a song he called … wait for it … “No Beer, No Work.” His typed lyrics can be found in the collection of the Library of Congress.

no-beer-lyrics

Here’s a political cartoon originally from “The American Issue” of Westerville, Ohio, published August 19, 1919, drawn by an artist named Henderson.

No_Beer

And finally, American author and poet Ellis Parker Butler, wrote a poem in 1919 also using labor’s slogan as the title, which was published in the magazine “Snappy Stories.” Butler’s poem was a parody of Henry Wadsworth Longfellow’s Excelsior.

No Beer, No Work

The shades of night was fallin’ slow
As through New York a guy did go
And nail on ev’ry barroom door
A card that this here motter bore:
‘No beer, no work.’

His brow was sad, his mouth was dry;
It was the first day of July,
And where, all parched and scorched it hung,
These words was stenciled on his tongue:
‘No beer, no work.’

‘Oh, stay,’ the maiden said, ‘and sup
This malted milk from this here cup.’
A shudder passed through that there guy,
But with a moan he made reply:
‘No beer, no work.’

At break of day, as through the town
The milkman put milk bottles down,
Onto one stoop a sort of snore
Was heard, and then was heard no more—
‘No beer, no work.’

The poor old guy plumb dead was found
And planted in the buryin’ ground,
Still graspin’ in his hand of ice
Them placards with this sad device:
‘No beer, no work.’

no-beer-no-work-mug-pin

To which I can only add. Happy Labor Day!

Filed Under: Editorial, Just For Fun, Politics & Law, Related Pleasures Tagged With: History, Holidays, Music, Poetry, Prohibition

Old King Cole Was A Beery Old Soul

May 1, 2015 By Jay Brooks

goose-island-goose
Given that today is Mother Goose Day, a day to “re-appreciate the old nursery rhymes,” I couldn’t help but point out a few beer references in Mother Goose.

real-mother-goose

But as for Mother Goose herself, you can read a lot of the other Mother Goose Rhymes and many more by letter, read her possible history and Just Who Was Mother Goose?.

Old King Cole

old-king-cole

The usual Old King Cole goes like this:

Old King Cole
Was a merry old soul,
And a merry old soul was he;
He called for his pipe,
And he called for his bowl,
And he called for his fiddlers three.
Each fiddler, he had a fiddle,
And a very fine fiddle had he;
Twee-tweedle-dee, tweedle-dee, went the fiddlers,
Oh, there’s none so rare,
As can compare
With old King Cole and his fiddlers three!

But the song takes a decidedly military turn, and these soldiers love their beer:

Now Old King Cole was a merry old soul and a merry old soul was he
He called for is pipe in the middle of the night and he called for
his Gunners three.

Beer Beer Beer said the Gunners,
Merry merry men are we;
There’s none so fair as can compare with the Royal Artillery.

And the more modern version, copyrighted 1929 and as recorded by Harry Belafonte, sticks with beer:

Old King Cole was a merry old soul
And a merry old soul was he
Called for his pipe
And he called for his bowl
And he called for his privates three

“Beer, beer, beer”, said the privates
Merry men are we
There’s none so fair as can compare
With the Fighting Infantry

And here’s the music, too. Plus, according to Wikipedia, “the United States military also has a version in the form of a marching cadence during the 1980s and in to the present.”

Old King Cole was a merry old soul
and a merry ol’ soul was he, uh huh.
He called for his pipe, and he called for his bowl
and he called for his privates three, uh huh.
Beer! Beer! Beer! cried the private.
Brave men are we
There’s none so fair as they can compare
to the airborne infantry, uh huh.

There’s also quite a bit of controversy surrounding who exactly King Cole was, or even if existed. Read all about it at the Kyle Society or the StateMaster Encyclopedia.

king-cole-beer

Old Mother Hubbard

old-mother-hubbard

Old Mother Hubbard also had a beer element to it, though most people don’t know about it because it’s part of the long version, not the one we’re all used to.

Old Mother Hubbard;
Went to the cupboard,
To give her poor dog a bone;
But when she got there
The cupboard was bare,
And so the poor dog had none.

And that’s where it ends for most of us, but it actually goes on for another thirteen stanzas. The fifth stanza is the following:

She went to the alehouse
To get him some beer;
When she came back
The dog sat in a chair.

You’ve go to love a world when children were let it to the reality of life. You can read the entire poem on Mother Goose Nursery Rhymes (it’s about a third of the way down on the right).

Blue Bell Boy

One of Mother Goose’s less well-known nursery rhymes, Blue Bell Boy is about a mother who gives her son, Blue Bell, various jobs to do, which she reports he did “very well.” But it turns out he’s unable to complete the final chore of the poem for one very simple reason.

blue-bell-boy

He went to the cellar
To draw a little beer;
And quickly did return
To say there was none there.

You can read the whole poem on Mother Goose Nursery Rhymes (it’s about a third of the way down on the left).

Filed Under: Beers, Just For Fun Tagged With: History, Poetry

Happy Burns Night

January 25, 2015 By Jay Brooks

scotland
Tonight, many fans of the Scottish poet Robert Burns, will celebrate Burns Night with a meal of Haggis, Scotch Whisky and a night of poetry reading. Though Burns was apparently a whisky drinker, I feel confident saying he probably also drank beer and there are plenty of ways you could incorporate beer and whisky into your evening. I nominate for your poetry recitation, Burns’ version of the popular folksong John Barleycorn, which is believed to have originated sometime in the 16th century. Burns wrote his in 1782, and because of his fame, is one the most oft quoted versions. Here’s how I summarized it in a post about John Barleycorn a few years ago:

Primarily an allegorical story of death, resurrection and drinking, the main character—the eponymous John Barleycorn—is the personification of barley who is attacked and made to suffer indignities and eventually death. These correspond roughly to the stages of barley growing and cultivation, like reaping and malting. Some scholars see the story as pagan, representing the ideology of the cycles of nature, spirits and the pagan harvest, and possibly even human sacrifice. After John Barleycorn’s death, he is resurrected as beer, bread and whisky. Some have also compared it to the Christian transubstantiation, since his body is eaten as bread and drank as beer.

Silenvs-john-barleycorn

John Barleycorn

There were three kings into the east,
Three kings both great and high,
An’ they hae sworn a solemn oath
John Barleycorn should die.

They took a plough and ploughed him down,
Put clods upon his head;
An’ they hae sworn a solemn oath
John Barleycorn was dead.

But the cheerfu’ spring came kindly on,
And show’rs began to fall;
John Barleycorn got up again,
And sore surprised them all.

The sultry suns of summer came,
And he grew thick and strong;
His head weel armed wi’ pointed spears,
That no one should him wrong.

The sober autumn entered mild,
When he grew wan and pale;
His bending joints and drooping head
Showed he began to fail.

His colour sickened more and more,
He faded into age;
And then his enemies began
To show their deadly rage.

They’ve ta’en a weapon long and sharp,
And cut him by the knee;
Then tied him fast upon a cart,
Like a rogue for forgerie.

They laid him down upon his back,
And cudgelled him full sore;
They hung him up before the storm,
And turned him o’er and o’er.

They filled up a darksome pit
With water to the brim;
They heaved in John Barleycorn,
There let him sink or swim.

They laid him out upon the floor,
To work him farther woe,
And still, as signs of life appeared,
They tossed him to and fro.

They wasted, o’er a scorching flame,
The marrow of his bones;
But a miller used him worst of all,
For he crushed him ‘tween two stones.

And they hae ta’en his very heart’s blood,
And drank it round and round;
And still the more and more they drank,
Their joy did more abound.

John Barleycorn was a hero bold,
Of noble enterprise;
For if you do but taste his blood,
‘Twill make your courage rise;

‘Twill make a man forget his woe;
‘Twill heighten all his joy:
‘Twill make the widow’s heart to sing,
Tho’ the tear were in her eye.

Then let us toast John Barleycorn,
Each man a glass in hand;
And may his great posterity
Ne’er fail in old Scotland!

Here’s an analysis of the poem, and below is a video of the Scottish St. Andrews Society of Greater St. Louis‘ Burns Night in 2011 and the recitation of John Barleycorn by an Allan Stewart.

And although it has little to do with Burns Night, I still love the version sung by the band Traffic, with frontman Steve Winwood, which appeared on their 1970 album John Barleycorn Must Die.

Filed Under: Art & Beer, Events, Food & Beer, Just For Fun, Related Pleasures Tagged With: Holidays, Music, Poetry, Video

Beer & Women By Anonymous

April 16, 2014 By Jay Brooks

women
Today is the birthday of the late Alan Eames, one of the first Americans who wrote extensively about beer, especially in a serious way, mining history and culture for his topics. I never met Alan, though I talked to him on the phone a few times. When he passed away a few years ago, my friend Pete Slosberg bought his library, and donated much of it to the Brewers Association in Boulder, Colorado, for their library. When Pete and his wife moved to San Francisco, he gave me several boxes from the library, mostly old newsletters, press releases and other miscellaneous stuff, including the poem below.

By coincidence, today is also the day when many people celebrate the Greek philosopher Aristotle’s birthday around 384 B.C.E. Nobody’s sure of the exact date that Aristotle was born, and I’m not even sure why today is used by so many sources, but it’s as good a day as any, I suppose. Anyway, I was browsing through boxes of Alan’s papers and found a Xeroxed copy of a 17th century poem from one of Eames’ books, “A Beer Drinker’s Companion,” from 1986, which also mentions Aristotle. The author is unknown, but it seemed appropriate because of the connection between Alan Eames and Aristotle and their mutual birthday today. Enjoy.

Beer and Women

While I’m at the tavern quaffing,
  Well disposed for t’other quart,
Come’s my wife to spoil my laughing,
  Telling me ’tis time to part:
Words I knew, were unavailing,
  Yet I sternly answered, No!
‘Till from motives more prevailing,
  Sitting down she treads my toe:
Such kind tokens to my thinking,
  Most emphatically prove
That the joys that flow from drinking,
  Are averse to those of love.
Farewell friends and t’other bottle,
  Since I can no longer stay,
Love more learn’d than Aristotle,
  Has, to move me, found the way.

Filed Under: Beers, Birthdays, Just For Fun, Related Pleasures Tagged With: History, Poetry, Pubs

Four Score and Seven Beers Ago

December 5, 2013 By Jay Brooks

repeal-day
Today, of course, is the 80th anniversary of the repeal of prohibition, a.k.a. Repeal Day. Below is the original resolution from Congress, signed the following day.

21st_Amendment_Pg1of1_AC

You may recall that earlier this year was also the 150th anniversary of the Gettysburg Address. So I was goofing around this morning and modified Lincoln’s famous speech as a toast to the end of prohibition, which I titled “Four Score and Seven Beers Ago.” A score, to save you from checking Dictionary.com is 20 years, which is how long ago the 21st Amendment was ratified. Enjoy.

Four score and seven beers ago our fathers brought forth on this continent, the end of prohibition, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are entitled to a beer.

Now we are engaged in a great social war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met in a great brewery of that war. We have come to dedicate a portion of this kettle, as a final resting place for the malt who here gave its life that that beer might live. It is altogether fitting and proper that we should toast this.

But, in a larger sense, we can not dedicate — we can not consecrate — we can not hallow — this beer. The brave malt, hops and yeast, who fermented here, have consecrated it, far above our poor power to add more hops or filter it. The world will little note, nor long remember what beer we drank here, but it can never forget what they brewed here. It is for us the drinkers, rather, to be dedicated here to the unfinished beer which they who brewed here have thus far made with noble hops. It is rather for us to be here dedicated to the great task of drinking more beer — that from these honored beers we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of hops — that we here highly resolve that these bottles shall not have been emptied in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom to drink beer — and that this beer of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

Don’t read too much into it, again I was just goofing around with the words. I suppose it could be used as a toast if you were at a brewery, but otherwise, it’s just a little spoof, nothing more.

prohibition-ends

So join me in bridging time and drinking a toast to prohibition’s end, 80 years later, and, of course, stay wet, my friends. Happy Repeal Day.

stay-wet

Filed Under: Beers, Breweries, Events, Just For Fun, Politics & Law, Related Pleasures Tagged With: History, Poetry, Prohibition

« Previous Page
Next Page »

Find Something

Northern California Breweries

Please consider purchasing my latest book, California Breweries North, available from Amazon, or ask for it at your local bookstore.

Recent Comments

  • Ernie Dewing on Historic Beer Birthday: Charles William Bergner 
  • Steve 'Pudgy' De Rose on Historic Beer Birthday: Jacob Schmidt
  • Jay Brooks on Beer Birthday: Bill Owens
  • Steve 'Pudgy' De Rose on Beer Birthday: Charles Finkel
  • Steve 'Pudgy' De Rose on Beer Birthday: Bill Owens

Recent Posts

  • Historic Beer Birthday: Joseph Ibach February 17, 2026
  • Beer In Ads #5206: What Is Rainier Bock Beer? February 17, 2026
  • Historic Beer Birthday: John A. White Jr. February 17, 2026
  • Historic Beer Birthday: Ernest Davis February 17, 2026
  • Beer In Ads #5205: Bock Time Is Schmidt’s Time February 16, 2026

BBB Archives

Feedback

Head Quarter
This site is hosted and maintained by H25Q.dev. Any questions or comments for the webmaster can be directed here.